ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ  ПЕРЕВОДЧИКА

Скачать Скачано: 274

  Утверждаю

 

___________________________________                  (инициалы, фамилия)

(наименование организации,                  ________________________

предприятия и т.п., его                        (директор или иное

организационно-правовая форма)                    должностное лицо,

уполномоченное утверждать

должностную инструкцию)

»  » ____________ 20__г.

 

м.п.

 

Должностная инструкция

переводчика

______________________________________________

(наименование организации, предприятия и т.п.)

 

 

»  » ______________ 20__г.  N_________

 

Настоящая должностная  инструкция  разработана   и   утверждена   на

основании трудового договора с __________________________________________

(наименование должности лица, на которого

______________________________________________________ и в соответствии с

составлена настоящая должностная инструкция)

положениями Трудового  кодекса  Российской  Федерации  и иных нормативных

актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации.

 

I. Общие положения

 

1.1. Переводчик относится к категории специалистов.

1.2. На  должность:

переводчика назначается  лицо,   имеющее   высшее   профессиональное

образование, без предъявления требований к стажу работы;

переводчика II категории —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и стаж работы в должности переводчика не менее _______ лет;

переводчика I категории  —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и  стаж  работы в должности переводчика II категории не менее

_______ лет;

1.3. Назначение  на  должность  переводчика  и  освобождение  от нее

производится приказом директора предприятия.

1.4. Переводчик должен знать:

— иностранный язык;

— методику научно-технического перевода;

— действующую систему координации переводов;

— специализацию деятельности предприятия;

— терминологию  по  тематике  переводов  на  русском  и  иностранных

языках;

— словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;

— основы научного литературного редактирования;

— грамматику и стилистику русского и иностранного языка;

— основы экономики, организации труда и управления;

— законодательство о труде Российской Федерации;

— правила внутреннего трудового распорядка;

— правила и нормы охраны труда;

— _________________________________________________________________.

1.5. Переводчик непосредственно подчиняется ________________________

(директору предприятия;

________________________________________________________________________.

руководителю соответствующего    структурного    подразделения,     иному

должностному лицу)

1.6. Во время отсутствия переводчика (отпуск,  болезнь  и  пр.)  его

обязанности исполняет  лицо,  назначенное приказом директора предприятия,

которое несет ответственность за надлежащее их исполнение.

1.7. ______________________________________________________________.

 

II. Должностные обязанности

 

Переводчик:

2.1. Переводит   научную,   техническую,   общественно-политическую,

экономическую и  другую  специальную  литературу,   патентные   описания,

нормативно-техническую и товаро-сопроводительную документацию,  материалы

переписки с зарубежными организациями,  а  также  материалы  конференций,

совещаний, семинаров и т.п.

2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные,  полные  и

сокращенные переводы,  обеспечивая при этом точное соответствие переводов

лексическому, стилистическому   и   смысловому   содержанию   оригиналов,

соблюдение установленных  требований  в  отношении  научных и технических

терминов и определений.

2.3. Осуществляет редактирование переводов.

2.4. Подготавливает аннотации и рефераты  иностранной  литературы  и

научно-технической документации.

2.5. Участвует в  составлении  тематических  обзоров  по  зарубежным

материалам.

2.6. Ведет работу по унификации терминов,  совершенствованию понятий

и определений   по   тематике   переводов   по  соответствующим  отраслям

экономики, науки и техники,  учет и систематизацию выполненных переводов,

аннотаций, рефератов.

2.7. ______________________________________________________________.

 

III. Права

 

Переводчик имеет право:

3.1. Знакомиться   с   проектами  решений  руководства  предприятия,

касающимися его деятельности.

3.2. Запрашивать  у  руководителей   подразделений   предприятия   и

специалистов   информацию   и   документы,   необходимые  для  выполнения

должностных обязанностей.

3.3. Привлекать   специалистов    всех    (отдельных)    структурных

подразделений к   решению   задач,   возложенных   на   него   (если  это

предусмотрено положениями о структурных  подразделениях,  если  нет  —  с

разрешения руководителя).

3.4. Требовать от  руководства  предприятия  оказания  содействия  в

исполнении своих должностных обязанностей и прав.

3.5. ______________________________________________________________.

 

IV. Ответственность

 

Переводчик несет ответственность:

5.1. За  неисполнение  (ненадлежащее  исполнение)  своих должностных

обязанностей, предусмотренных  настоящей   должностной   инструкцией,   в

пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.

5.2. За совершенные  в  процессе  осуществления  своей  деятельности

правонарушения — в пределах,  определенных административным,  уголовным и

гражданским законодательством Российской Федерации.

5.3. За причинение материального ущерба — в  пределах,  определенных

трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.

 

Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________

(наименование,

_____________________________.

номер и дата документа)

 

Руководитель структурного подразделения               (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

 

Согласовано:

 

Начальник юридического отдела

 

(инициалы, фамилия)

_____________________________

(подпись)

 

»  » ________________ 20__г.

 

С инструкцией ознакомлен:                             (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

Бывшие стажеры Google и Apple говорят, что одно это слово может всерьез повредить вашей убедительности

Бывшие стажеры Google и Apple говорят, что одно это слово может всерьез повредить вашей убедительности

Бывшая сотрудница Apple и Google, предприниматель, онлайн-авторитет Эллен Линс воспользовалась своим 35-летним опытом для работы в качестве технического стратега и советника. Она выступает и пишет об инновациях и разнообразии в технике, этике и осознанности. Несколько...
«Всё, увольняйся»: руководители назвали три причины для увольнения сотрудников

«Всё, увольняйся»: руководители назвали три причины для увольнения сотрудников

Увольнение может быть неожиданным и беспричинным. Но всё-таки многие руководители стараются не расставаться с сотрудником без видимых причин. Хотя бы потому, что на поиск нового уйдет больше времени и сил, чем на конструктивный разговор с нынешним. Зарплата.ру...
Основатель Superjob объяснил, почему молодежь будущего никогда не найдет работу

Основатель Superjob объяснил, почему молодежь будущего никогда не найдет работу

Активная информатизация и роботизация серьезно перевернут рынок труда уже через 10—15 лет. Очевидные перемены станут реальностью через пять лет, а к кому-то безработица постучится уже завтра. Скоро в вузах начнется очередная волна поступления, и миллионы вчерашних...
10 профессий, которые не существовали 10 лет назад

10 профессий, которые не существовали 10 лет назад

В далёком 2006 году Фейсбук был на стадии зародыша, и айфонов ни у кого не было. Десять лет спустя мир преобразился, как преобразилась рабочая среда и рабочее пространство. Сейчас появляются профессии, о которых мы 10 лет назад не могли услышать. Одно исследование...
Тайны найма

Тайны найма

Пэтти Маккорд ПЭТТИ МАККОРД (PATTY MCCORD) была директором по персоналу Netflix в 1998—2012 годах; сейчас консультирует стартапы и предпринимателей. Терпеть не могу выражение «лучший кандидат». Можно подумать, существует рейтинг, позволяющий определить, кто идеально...
Опросник Шмишека в помощь рекрутеру: отсеиваем неадекватных кандидатов

Опросник Шмишека в помощь рекрутеру: отсеиваем неадекватных кандидатов

Подбор персонала для любого HR-специалиста является нетривиальной задачей. Мало выявить профессионалов на собеседовании, важно еще отсеять среди них людей, особенности характера которых не способствуют плодотворной работе в коллективе. Опросник Шмишека – личностный...
Метод три плюса и три минуса при собеседовании

Метод три плюса и три минуса при собеседовании

Иногда бывает так, что по результатам структурированного интервью у вас все же остались какие-то сомнения в отношении кандидата. В этом случае иногда полезно применить метод “Три плюса и три минуса”. Например, вы хотите выяснить как кандидат относится к тому или иному...
10 мотивационных вопросов лидерам на интервью

10 мотивационных вопросов лидерам на интервью

Сегодня многие кандидаты научились создавать красивое резюме и грамотно презентовать себя на собеседование. Но зачастую то, что соискатель презентовал в своей анкете, и то, что он в реальности умеет делать, кардинально отличается. Особенно часто такая дилемма...
Современные критерии и методы отбора персонала

Современные критерии и методы отбора персонала

Отбор персонала является второй стадией процедуры набора сотрудников, после того как процесс привлечения кандидатов завершен. Сам процесс представляет собой отсеивание худших (long-listing) и выбор лучшего или лучших из оставшихся претендентов (short-listing). Для...
Какие ошибки соискателей запоминаются рекрутерам

Какие ошибки соискателей запоминаются рекрутерам

Много просят и не знают, чего хотят: какие ошибки соискателей запоминаются рекрутерам В конце 2017 года мы спросили рекрутеров, какие проблемы с поиском работы они отмечали у соискателей чаще всего. Своим мнением поделились представители 125 российских компаний....
0.5