ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ  ПЕРЕВОДЧИКА

Скачать Скачано: 274

  Утверждаю

 

___________________________________                  (инициалы, фамилия)

(наименование организации,                  ________________________

предприятия и т.п., его                        (директор или иное

организационно-правовая форма)                    должностное лицо,

уполномоченное утверждать

должностную инструкцию)

»  » ____________ 20__г.

 

м.п.

 

Должностная инструкция

переводчика

______________________________________________

(наименование организации, предприятия и т.п.)

 

 

»  » ______________ 20__г.  N_________

 

Настоящая должностная  инструкция  разработана   и   утверждена   на

основании трудового договора с __________________________________________

(наименование должности лица, на которого

______________________________________________________ и в соответствии с

составлена настоящая должностная инструкция)

положениями Трудового  кодекса  Российской  Федерации  и иных нормативных

актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации.

 

I. Общие положения

 

1.1. Переводчик относится к категории специалистов.

1.2. На  должность:

переводчика назначается  лицо,   имеющее   высшее   профессиональное

образование, без предъявления требований к стажу работы;

переводчика II категории —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и стаж работы в должности переводчика не менее _______ лет;

переводчика I категории  —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и  стаж  работы в должности переводчика II категории не менее

_______ лет;

1.3. Назначение  на  должность  переводчика  и  освобождение  от нее

производится приказом директора предприятия.

1.4. Переводчик должен знать:

— иностранный язык;

— методику научно-технического перевода;

— действующую систему координации переводов;

— специализацию деятельности предприятия;

— терминологию  по  тематике  переводов  на  русском  и  иностранных

языках;

— словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;

— основы научного литературного редактирования;

— грамматику и стилистику русского и иностранного языка;

— основы экономики, организации труда и управления;

— законодательство о труде Российской Федерации;

— правила внутреннего трудового распорядка;

— правила и нормы охраны труда;

— _________________________________________________________________.

1.5. Переводчик непосредственно подчиняется ________________________

(директору предприятия;

________________________________________________________________________.

руководителю соответствующего    структурного    подразделения,     иному

должностному лицу)

1.6. Во время отсутствия переводчика (отпуск,  болезнь  и  пр.)  его

обязанности исполняет  лицо,  назначенное приказом директора предприятия,

которое несет ответственность за надлежащее их исполнение.

1.7. ______________________________________________________________.

 

II. Должностные обязанности

 

Переводчик:

2.1. Переводит   научную,   техническую,   общественно-политическую,

экономическую и  другую  специальную  литературу,   патентные   описания,

нормативно-техническую и товаро-сопроводительную документацию,  материалы

переписки с зарубежными организациями,  а  также  материалы  конференций,

совещаний, семинаров и т.п.

2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные,  полные  и

сокращенные переводы,  обеспечивая при этом точное соответствие переводов

лексическому, стилистическому   и   смысловому   содержанию   оригиналов,

соблюдение установленных  требований  в  отношении  научных и технических

терминов и определений.

2.3. Осуществляет редактирование переводов.

2.4. Подготавливает аннотации и рефераты  иностранной  литературы  и

научно-технической документации.

2.5. Участвует в  составлении  тематических  обзоров  по  зарубежным

материалам.

2.6. Ведет работу по унификации терминов,  совершенствованию понятий

и определений   по   тематике   переводов   по  соответствующим  отраслям

экономики, науки и техники,  учет и систематизацию выполненных переводов,

аннотаций, рефератов.

2.7. ______________________________________________________________.

 

III. Права

 

Переводчик имеет право:

3.1. Знакомиться   с   проектами  решений  руководства  предприятия,

касающимися его деятельности.

3.2. Запрашивать  у  руководителей   подразделений   предприятия   и

специалистов   информацию   и   документы,   необходимые  для  выполнения

должностных обязанностей.

3.3. Привлекать   специалистов    всех    (отдельных)    структурных

подразделений к   решению   задач,   возложенных   на   него   (если  это

предусмотрено положениями о структурных  подразделениях,  если  нет  —  с

разрешения руководителя).

3.4. Требовать от  руководства  предприятия  оказания  содействия  в

исполнении своих должностных обязанностей и прав.

3.5. ______________________________________________________________.

 

IV. Ответственность

 

Переводчик несет ответственность:

5.1. За  неисполнение  (ненадлежащее  исполнение)  своих должностных

обязанностей, предусмотренных  настоящей   должностной   инструкцией,   в

пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.

5.2. За совершенные  в  процессе  осуществления  своей  деятельности

правонарушения — в пределах,  определенных административным,  уголовным и

гражданским законодательством Российской Федерации.

5.3. За причинение материального ущерба — в  пределах,  определенных

трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.

 

Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________

(наименование,

_____________________________.

номер и дата документа)

 

Руководитель структурного подразделения               (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

 

Согласовано:

 

Начальник юридического отдела

 

(инициалы, фамилия)

_____________________________

(подпись)

 

»  » ________________ 20__г.

 

С инструкцией ознакомлен:                             (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

Как провести эффективное online-собеседование: 10 советов от эксперта

Как провести эффективное online-собеседование: 10 советов от эксперта

Технологии приходят в нашу жизнь и меняют ее к лучшему. Мы стали тратить меньше времени на оплату коммунальных услуг, шоппинг, бронирование отелей и многое другое. Теперь мы бережнее относимся к своему времени и оптимизируем наши бизнес-процессы. Более трепетно к...
Вызовы рынка труда и профессии будущего

Вызовы рынка труда и профессии будущего

Hays как никто другой является свидетелем того, как стремительно меняется сейчас рынок труда. В каждом секторе мы видим, как теряют актуальность некогда востребованные специальности, и растет необходимость в таких профессионалах, о существовании которых работодатели и...
Набор вслепую: почему кадровики не хотят видеть соискателей

Набор вслепую: почему кадровики не хотят видеть соискателей

Убирая из резюме информацию о половой принадлежности и национальности кандидатов, специалисты по персоналу стараются обеспечить им равные шансы получить работу. Но не все согласны с тем, что такой подход действительно работает Гендерные и расовые скандалы в США и...
Почему искусственный интеллект никогда не решит основную проблему рекрутинга

Почему искусственный интеллект никогда не решит основную проблему рекрутинга

На веб-конференции, прошедшей на прошлой неделе, я задал слушателям следующий вопрос: «Кто обычно принимает решение о найме кандидата?» Ответы распределились следующим образом: менеджер, ответственный за подбор кадров — более 80%, команда,...
5 новых технологий для проведения собеседования, на которые стоит обратить внимание

5 новых технологий для проведения собеседования, на которые стоит обратить внимание

Традиционные собеседования, то есть разговоры с кандидатами об их навыках и опыте, долгое время считались отраслевым стандартом. Существует немало способов и форм проведения собеседования — например, индивидуальные и групповые, структурированные и...
15 причин, по которым не откликаются соискатели

15 причин, по которым не откликаются соискатели

Почему без откликов не подобрать персонал? Подобрать и нанять персонал нелегко. Подобрать — привлечь достаточное количество соискателей, чтобы выбрать из них тех, кто соответствует требованиям работодателя. Если компания не получает достаточное количество откликов на...
3 причины почему главный рекрутер LinkedIn никогда не проводит собеседования в комнате для переговоров

3 причины почему главный рекрутер LinkedIn никогда не проводит собеседования в комнате для переговоров

Есть ли разница между собеседованием и допросом? Если и есть, то она невелика. Оба мероприятия выматывают нервы и проходят в душных комнатах, а человек, который отвечает на вопросы, вынужден играть по чужим правилам. Так может, настало время это изменить? Конечно, эта...
Когда ваш электронный почтовый адрес — причины отказа в работе

Когда ваш электронный почтовый адрес — причины отказа в работе

Мир кадровиков наполнен множеством веселых и интересных историй, фактов и статистики: от неожиданных фактов и цифр поиска работы, веселых ошибок в резюме — до шокирующих историй собеседований — каждый менеджер по персоналу хотя бы раз сталкивался с этим....
SHL уже не тот: альтернативные способы отбора кандидатов

SHL уже не тот: альтернативные способы отбора кандидатов

6 кейсов от компаний, которые реально работают над брендом работодателя. На всех этапах отбора. Очень редка эта любовь с первого резюме. Пытаясь проверить свои чувства рекрутеры и HR’ы дают сложные задачи, присылают тестовые задания, а иногда просто долго тянут не в...
Дефицит специалистов в России достигнет 2,8 млн человек к 2030 году

Дефицит специалистов в России достигнет 2,8 млн человек к 2030 году

Кадровый кризис, который грозит мировой экономике, приведет к масштабному дефициту специалистов в России, выяснили эксперты Korn Ferry Hay Group. По их данным, из-за нехватки кадров российский бизнес недосчитается почти $300 млрд На мировом рынке труда в ближайшем...
0.5