ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ  ПЕРЕВОДЧИКА

Скачать Скачано: 273

  Утверждаю

 

___________________________________                  (инициалы, фамилия)

(наименование организации,                  ________________________

предприятия и т.п., его                        (директор или иное

организационно-правовая форма)                    должностное лицо,

уполномоченное утверждать

должностную инструкцию)

»  » ____________ 20__г.

 

м.п.

 

Должностная инструкция

переводчика

______________________________________________

(наименование организации, предприятия и т.п.)

 

 

»  » ______________ 20__г.  N_________

 

Настоящая должностная  инструкция  разработана   и   утверждена   на

основании трудового договора с __________________________________________

(наименование должности лица, на которого

______________________________________________________ и в соответствии с

составлена настоящая должностная инструкция)

положениями Трудового  кодекса  Российской  Федерации  и иных нормативных

актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации.

 

I. Общие положения

 

1.1. Переводчик относится к категории специалистов.

1.2. На  должность:

переводчика назначается  лицо,   имеющее   высшее   профессиональное

образование, без предъявления требований к стажу работы;

переводчика II категории —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и стаж работы в должности переводчика не менее _______ лет;

переводчика I категории  —  лицо,  имеющее  высшее  профессиональное

образование и  стаж  работы в должности переводчика II категории не менее

_______ лет;

1.3. Назначение  на  должность  переводчика  и  освобождение  от нее

производится приказом директора предприятия.

1.4. Переводчик должен знать:

— иностранный язык;

— методику научно-технического перевода;

— действующую систему координации переводов;

— специализацию деятельности предприятия;

— терминологию  по  тематике  переводов  на  русском  и  иностранных

языках;

— словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;

— основы научного литературного редактирования;

— грамматику и стилистику русского и иностранного языка;

— основы экономики, организации труда и управления;

— законодательство о труде Российской Федерации;

— правила внутреннего трудового распорядка;

— правила и нормы охраны труда;

— _________________________________________________________________.

1.5. Переводчик непосредственно подчиняется ________________________

(директору предприятия;

________________________________________________________________________.

руководителю соответствующего    структурного    подразделения,     иному

должностному лицу)

1.6. Во время отсутствия переводчика (отпуск,  болезнь  и  пр.)  его

обязанности исполняет  лицо,  назначенное приказом директора предприятия,

которое несет ответственность за надлежащее их исполнение.

1.7. ______________________________________________________________.

 

II. Должностные обязанности

 

Переводчик:

2.1. Переводит   научную,   техническую,   общественно-политическую,

экономическую и  другую  специальную  литературу,   патентные   описания,

нормативно-техническую и товаро-сопроводительную документацию,  материалы

переписки с зарубежными организациями,  а  также  материалы  конференций,

совещаний, семинаров и т.п.

2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные,  полные  и

сокращенные переводы,  обеспечивая при этом точное соответствие переводов

лексическому, стилистическому   и   смысловому   содержанию   оригиналов,

соблюдение установленных  требований  в  отношении  научных и технических

терминов и определений.

2.3. Осуществляет редактирование переводов.

2.4. Подготавливает аннотации и рефераты  иностранной  литературы  и

научно-технической документации.

2.5. Участвует в  составлении  тематических  обзоров  по  зарубежным

материалам.

2.6. Ведет работу по унификации терминов,  совершенствованию понятий

и определений   по   тематике   переводов   по  соответствующим  отраслям

экономики, науки и техники,  учет и систематизацию выполненных переводов,

аннотаций, рефератов.

2.7. ______________________________________________________________.

 

III. Права

 

Переводчик имеет право:

3.1. Знакомиться   с   проектами  решений  руководства  предприятия,

касающимися его деятельности.

3.2. Запрашивать  у  руководителей   подразделений   предприятия   и

специалистов   информацию   и   документы,   необходимые  для  выполнения

должностных обязанностей.

3.3. Привлекать   специалистов    всех    (отдельных)    структурных

подразделений к   решению   задач,   возложенных   на   него   (если  это

предусмотрено положениями о структурных  подразделениях,  если  нет  —  с

разрешения руководителя).

3.4. Требовать от  руководства  предприятия  оказания  содействия  в

исполнении своих должностных обязанностей и прав.

3.5. ______________________________________________________________.

 

IV. Ответственность

 

Переводчик несет ответственность:

5.1. За  неисполнение  (ненадлежащее  исполнение)  своих должностных

обязанностей, предусмотренных  настоящей   должностной   инструкцией,   в

пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.

5.2. За совершенные  в  процессе  осуществления  своей  деятельности

правонарушения — в пределах,  определенных административным,  уголовным и

гражданским законодательством Российской Федерации.

5.3. За причинение материального ущерба — в  пределах,  определенных

трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.

 

Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________

(наименование,

_____________________________.

номер и дата документа)

 

Руководитель структурного подразделения               (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

 

Согласовано:

 

Начальник юридического отдела

 

(инициалы, фамилия)

_____________________________

(подпись)

 

»  » ________________ 20__г.

 

С инструкцией ознакомлен:                             (инициалы, фамилия)

_________________________

(подпись)

 

»  » _____________ 20__г.

Как инструменты собеседования помогают достоверно устанавливать соответствия кандидата целям и требованиям заказчика, а также его потенциал в коллективе и в компании заказчика

Как инструменты собеседования помогают достоверно устанавливать соответствия кандидата целям и требованиям заказчика, а также его потенциал в коллективе и в компании заказчика

  Тема у нас интересная и касается абсолютно всех HR. Я расскажу о тех инструментах собеседования, которые применяю на своей практике. Уважаемые читатели! Я сама – практик, и закидывать Вас теорией в данной статье не стану. Формат – max живых примеров! Тема у нас...
Что рекрутер замечает в резюме за первые 20 секунд его изучения — рассказ руководителя по найму Facebook

Что рекрутер замечает в резюме за первые 20 секунд его изучения — рассказ руководителя по найму Facebook

Пользователи сервиса вопросов и ответов Quora задались вопросом, на что первым делом при прочтении резюме соискателей обращают внимание рекрутеры. Свой способ работы описала руководитель по найму социальной сети Facebook Амбра Бенджамин. По словам Бенджамин, способы...
Обратная сторона рекрутмента: что HR-технологии изменили для кандидатов

Обратная сторона рекрутмента: что HR-технологии изменили для кандидатов

Мы прекрасно понимаем, что HR-технологии созданы для бизнеса и компаний. Компаний, которые сознательно вступают в борьбу за таланты, в которой почти все средства хороши. И мы уже обсуждали, как же влияют технологии на работу рекрутеров, HR’ов, но вы когда-нибудь...
За работой в соцсеть: зачем Facebook выходит на рынок интернет-рекрутмента?

За работой в соцсеть: зачем Facebook выходит на рынок интернет-рекрутмента?

Привычные сайты с вакансиями и резюме могут исчезнуть вовсе — настолько важна информация о соискателях в их «профилях». 17 февраля Facebook запустил сервис, который позволит компаниям публиковать вакансии в специальном разделе своей страницы...
HR-технологии в России: ожидание и реальность

HR-технологии в России: ожидание и реальность

Первым существенным отличием рынка HR-технологий в мире и в России является масштаб. Нужно очень трезво оценивать возможности появления каких-то принципиально новых технологий там, где есть разнообразие и где его нет. Просто посмотрите на две эко-системы (тут не все...
Коротко: что такое ценностное предложение работодателя

Коротко: что такое ценностное предложение работодателя

Обычно в структуру EVP (Employee Value Proposition) включают шесть блоков: компания, люди, работа, вознаграждение, условия труда, возможности. Четко сформулированное ценностное предложение помогает привлечь кандидатов и повышает вовлеченность сотрудников, снижает...
Люди на букву Y: вся правда о самом необычном поколении в истории человечества

Люди на букву Y: вся правда о самом необычном поколении в истории человечества

Брюс Тулган От редакции. Почему представители поколения Y так не похожи на других? Почему ими так непросто руководить, почему они с трудом вписываются в традиционную иерархию организаций, сразу предъявляют завышенные требования и доводят до изнеможения своих...
СТРУКТУРИРОВАННОЕ ИНТЕРВЬЮ — МЕТОД STAR

СТРУКТУРИРОВАННОЕ ИНТЕРВЬЮ — МЕТОД STAR

Приводи пример структуры интервью с использованием метода STAR: ВОПРОС: Задайте любой поведенческий вопрос кандидату, например: «Опишите самое главное достижение ?” или «Приведите пример проекта, над которым вы работаете, который может оказать заметное...
Почему миллениалов недостаточно просто похвалить: Новые правила управления эффективностью сотрудников

Почему миллениалов недостаточно просто похвалить: Новые правила управления эффективностью сотрудников

Как вы оцениваете эффективность своих сотрудников? Раз в год говорите им: «Молодец!» — и вручаете премию? Сегодня, когда в компаниях большинство работников составляют миллениалы, этот подход безнадежно устарел. И вот почему. По словам Криса Ратигана из компании...
0.5