Утверждаю ___________________________________ (инициалы, фамилия) (наименование организации, ________________________ предприятия и т.п., его (директор или иное организационно-правовая форма) должностное лицо, уполномоченное утверждать должностную инструкцию) » » ____________ 20__г. м.п. Должностная инструкция переводчика ______________________________________________ (наименование организации, предприятия и т.п.) » » ______________ 20__г. N_________ Настоящая должностная инструкция разработана и утверждена на основании трудового договора с __________________________________________ (наименование должности лица, на которого ______________________________________________________ и в соответствии с составлена настоящая должностная инструкция) положениями Трудового кодекса Российской Федерации и иных нормативных актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации. I. Общие положения 1.1. Переводчик относится к категории специалистов. 1.2. На должность: переводчика назначается лицо, имеющее высшее профессиональное образование, без предъявления требований к стажу работы; переводчика II категории — лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее _______ лет; переводчика I категории — лицо, имеющее высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика II категории не менее _______ лет; 1.3. Назначение на должность переводчика и освобождение от нее производится приказом директора предприятия. 1.4. Переводчик должен знать: — иностранный язык; — методику научно-технического перевода; — действующую систему координации переводов; — специализацию деятельности предприятия; — терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках; — словари, терминологические стандарты, сборники и справочники; — основы научного литературного редактирования; — грамматику и стилистику русского и иностранного языка; — основы экономики, организации труда и управления; — законодательство о труде Российской Федерации; — правила внутреннего трудового распорядка; — правила и нормы охраны труда; — _________________________________________________________________. 1.5. Переводчик непосредственно подчиняется ________________________ (директору предприятия; ________________________________________________________________________. руководителю соответствующего структурного подразделения, иному должностному лицу) 1.6. Во время отсутствия переводчика (отпуск, болезнь и пр.) его обязанности исполняет лицо, назначенное приказом директора предприятия, которое несет ответственность за надлежащее их исполнение. 1.7. ______________________________________________________________. II. Должностные обязанности Переводчик: 2.1. Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаро-сопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. 2.2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. 2.3. Осуществляет редактирование переводов. 2.4. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. 2.5. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. 2.6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. 2.7. ______________________________________________________________. III. Права Переводчик имеет право: 3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности. 3.2. Запрашивать у руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения должностных обязанностей. 3.3. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений к решению задач, возложенных на него (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет — с разрешения руководителя). 3.4. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав. 3.5. ______________________________________________________________. IV. Ответственность Переводчик несет ответственность: 5.1. За неисполнение (ненадлежащее исполнение) своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, в пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации. 5.2. За совершенные в процессе осуществления своей деятельности правонарушения — в пределах, определенных административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации. 5.3. За причинение материального ущерба — в пределах, определенных трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации. Должностная инструкция разработана в соответствии с ________________ (наименование, _____________________________. номер и дата документа) Руководитель структурного подразделения (инициалы, фамилия) _________________________ (подпись) » » _____________ 20__г. Согласовано: Начальник юридического отдела (инициалы, фамилия) _____________________________ (подпись) » » ________________ 20__г. С инструкцией ознакомлен: (инициалы, фамилия) _________________________ (подпись) » » _____________ 20__г.
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
Скачать
Скачано: 273